Nedělní chvilka poezie,

tentokrát s Henrym van Dyckem

van dykeHenry van Dyke (1852 - 1933), americký teolog, diplomat a spisovatel. Vyučoval čtvrt století anglickou literaturu v Princetonu, byl velvyslancem v Holandsku a Lucembursku, je autorem presbyteriánských textů, hymnických písní a též poezie, ze které jsem si pro vás dovolil vybrat a přeložit báseň „Love in a look“…

Tvých očí objímá mne záře,
až topím se v tom jasu,
netřeba dotknout se tvé tváře
či obejmout tě v pasu.
Ženskost ti plní oči obě
nic jiného v nich není,
přitahují mne více k tobě,
než něžné políbení.

Číš zlatavého moku,
vod stříbropěnných zpěv,
to vše je ve tvém oku
a krášlí celý zjev.
Je jasnější všech hvězd
zář topazu v tvém oku,
tak nejkrásnější z děv,
vždy zůstaň po mém boku.