Nedělní chvilka poezie,

tentokrát s Clivem Staplesem Lewisem

C. S. LewisClive Staples Lewis (1898 – 1963), známý též jako C. S. Lewis, irský spisovatel, jeden z nejúspěšnějších autorů moderní britské historie, známý díky svému dílu z oblastí středověké literatury, křesťanské apologetiky, literární kritiky a beletrie. Jeho nejznámějším dílem je série knih Letopisy Narnie. Lewisova díla byla přeložena do více než 30 jazyků včetně češtiny a každý rok se jich prodalo více než milion výtisků. Knih ze série Letopisy Narnie se dosud prodalo více než 100 milionů výtisků a mnohá jeho byla zpracována jako divadelní nebo filmové adaptace. Jeho básně ovšem již tak známy nejsou, proto jsem si pro Vás dovolil přeložit jednu z jeho básní, a to „As the ruin falls“…

Ta plytká slova, zblázněný že jsem jen do tebe.
Už od zrození sobeckost se žitím se mnou plouží.
Jsem žoldák, který bojuje vždy jenom za sebe.
Vždy chtěl jsem, ať mi Bůh i Ty a přátelé jen slouží.

Chtěl jistý jsem být, že budu mít klid a potěšení,
a nikdy ani o kousek se ze své kůže nehnu:
vždy bylo slyšet, že v mých slovech pravé lásky není,
žil pro sebe jsem, jist, že vstanu, kde si večer lehnu.

Však nyní, sice příliš pozdě, jsi mi ukázala
tu hroznou propast. Za ní ovšem tvůj cit žhnul a svítil,
tak přejít ji po vratkém mostě sílu jsi mi dala,
jít za tebou a stát se mužem. Most se ovšem zřítil.

Však žehnám ti, že skončilo vše zmarem.
Ta bolest, již mi dáváš, je nejcennějším darem.